アジアのお箸

中国語・韓国語・ベトナム語・広東語が似ているので同時学習してみるブログ(東アジア漢字文化圏の言語の比較・対照)

2023-09-01から1ヶ月間の記事一覧

「まいにち中国語」を聞き終えた。その次は・・・?

4月からはじまったラジオ講座「まいにち中国語」を半年間聞き終え、これで一旦終了となった。 最初の頃はなかなか破天荒な講座だと思って面白半分に聞いていたが、後半くらいになると大分落ち着いてきて(?)、わりと普通の講座のようにも感じられてきた。 …

場所とタイミングを変えてみる

ラジオ講座「まいにち中国語」をきいている。もうすぐで今シーズン(半年)が終わる。 毎日聞いているとどうしてもマンネリ化してダレてくる。そんなときは聞く場所やタイミングを変えてみる。 普段は通勤電車で聞くことが多いが、例えば家で洗濯物をすると…

学習を少しやめてみる

夏場に色々と疲れることがあったのだが、それが時間差で今体調に現れている気がする。なんとなくしんどい日々が続く。こういうときは踏ん張って語学学習を続けるべきか。 否、休む。 その勉強をしないと自分の人生や生活に大きな支障がでるとなれば別であろ…

【家庭】ということば

【家庭】ということばは日中韓越に存在する。中越では「家族」と訳すのがよい場合もある。 日本語 カ(漢音) テイ(漢音)【家庭】 中国語(普通話) jiātíng【家庭】 三个人的家庭 sān gè rén de jiātíng (三人家族) 韓国語 가정【家庭】 한국의 일반 가정에…

中国音韻学を勉強することで、中国語が下手くそになりました

日中韓越の漢字音の歴史的な変遷を知りたくて、中国音韻学という中国の昔の漢字音をたずねる学問を、なんとか独学で学ぼうとしている。これがめちゃくちゃ難しくてしんどい。 限られた自分の時間と体力を中国音韻学の泥沼のなかに沈めていると、そちらに頭が…

NHKラジオ第二放送を一生ききつづけてしまいかねない

NHKラジオの語学講座を聞くのでラジオをつけるのだが、下手をすると長時間聞き続けることになる。 妻が私の影響でラジオ講座を聞くようになり、英語とドイツ語を聞いている。それを聞いていると時間帯によっては私の聞いている中国語の講座が続いて放送され…

デュオリンゴ800日

嫌々ながらデュオリングをポチポチやっていたら、800日連続記録に達した。2年以上やっていることになる。 最初は日本語→中国語のコースをやって、それが終わったら次は英語→中国語のコースをやった。それも終わったら、そこからは迷走しだして、英語→ベトナ…

【毎週】ということばは

【毎週】ということばは日中韓に存在する。越では週のことをなぜか【旬】という。 日本語 マイ(呉音) シュウ(漢音)【毎週】 中国語(普通話) měizhōu【每周】 她每周都见朋友。 tā měizhōu dōu jiàn péngyǒu (彼女は毎週友達に会う。) 韓国語 매주【每週…

中国音韻学をネットで独学しています

最近夢中になっている「中国音韻学」。日中韓越の漢字音の歴史的なつながりを知るためには、この学問は欠かせない。しかし専門用語のオンパレードで、正直言ってめちゃくちゃ難しい。 色々と専門書をながめてみたり、ネットで調べたりしていると、ネット上で…

【我軍】ということば

【我軍】ということばは中韓に存在するのでご紹介。中韓では漢語系語彙として熟語のようになっていておもしろい。日越は微妙に異なり、固有語と漢語系語彙の混合になっている。 日本語 わが + グン(呉音)【わが + 軍】 中国語(普通話) wŏjūn 【我军】 我军…

【消滅】ということば

【消滅】ということばは日中韓越に存在するのでご紹介。 日本語 ショウ(セウ)(呉音・漢音) メツ(呉音)【消滅】 中国語(普通話) xiāomiè【消灭】 我军已经消灭了敌人。 wŏjūn yĭjīng xiāomiè le dírén (我が軍はすでに敵を消滅させた。) 韓国語 소멸【消…

【読書メモ】 漢字音韻学の理解 (李敦 著 / 藤井茂利 訳)

日中韓越の漢字音のつながりについて学びたくて、最近、中国語音韻学の本にいくつか挑戦している。 今回挑戦した本は、「漢字音韻学の理解」 (李敦 著 / 藤井茂利 訳)。韓国の学者の著書を日本語に訳したもの。序文では「漢字音研究に必要な基礎的理論と方法…

【滅亡】ということば

【滅亡】ということばは日中韓越に存在するのでご紹介。 日本語 メツ(呉音) ボウ(バウ)(漢音)【滅亡】 中国語(普通話) mièwáng【灭亡】 秦始皇灭亡六国完成一统。 qínshǐhuáng mièwáng liù guó wánchéng yìtǒng (秦の始皇帝が六国を滅亡させ国家統一を完…

【禍根】ということば

【禍根】ということばは日中韓越に存在するのでご紹介。 日本語 カ(クワ)(漢音) コン(呉音・漢音)【禍根】 中国語(普通話) huògēn【祸根】 祸根消除了。 huògēn xiāochú le (禍根はなくなった。) 韓国語 화근【禍根】 화근이 없어졌다. (禍根はなくなっ…

【態度】ということば

【態度】ということばは日中韓越に存在するのでご紹介。 日本語 タイ(呉音・漢音) ド(呉音)【態度】 中国語(普通話) tàidù【态度】 他们一点儿反省的态度都没有。 tāmen yīdiǎnr fǎnxǐng de tàidù dōu méiyǒu (彼らには反省の態度がまったくない。) 韓国…

【反省】ということば

【反省】ということばは日中韓に存在するのでご紹介。 日本語 ハン(漢音)セイ(漢音)【反省】 中国語(普通話) fǎnxǐng【反省】 他们一点儿反省的态度都没有。 tāmen yīdiǎnr fǎnxǐng de tàidù dōu méiyǒu (彼らには反省の態度がまったくない。) 韓国語 반…

【読書メモ】 中古音講義 (平山久雄 著)

日中韓越の漢字音のつながりについて学びたくて、中国語音韻学の本にいくつか挑戦しているが、難しい。 今回挑戦した本は、「中古音講義」(平山久雄 著)。1980-1990年代に東京大学などでおこなわれた講義をまとめたもの。中国での伝統的な音韻学の部分(切韻…

再帰代名詞

妻がやっているラジオ講座「まいにちドイツ語」のテキストをのぞき見してみた。「再帰代名詞」という項目があり、気になった。日本語に直訳すると「私は私に手を洗う。」という言い方をドイツ語ではするらしい。ドイツ語で「私は私の手を洗う。」と表現する…

「翔んで埼玉」を見て思ったこと

2019年の映画だが、「翔んで埼玉」を今更ながら見た。東京から迫害されている埼玉が、東京に逆襲する話。ギャグ映画なのだが、正直、こういう笑いは少々危うさをはらんでいると思う。私は関西人なので、関東圏の感覚が正直よくわからない。映画によると、東…

duolingoのベトナム語コースを再開してみた

duolingoで英語からベトナム語を学ぶコースを再開した。完全に独学なので難しい。1日1レッスンをやるだけでかなり疲れる。それでもベトナム語には漢語系語彙がかなりたくさんあり、元々韓国語と中国語を勉強したことのある人間にとっては関連性を随所に感…

【緊張】ということば

【緊張】ということばは日中韓越に存在する。 日本語 キン(呉音・漢音)チョウ(チャウ)(呉音・漢音)【緊張】 中国語(普通話) jǐnzhāng【紧张】 哇,有点儿紧张! wa yǒu diǎnr jǐnzhāng (うわっ、ちょっと緊張します!) 韓国語 긴장【緊張】 시험 전이라…

【事実】ということば

【事実】ということばは日中韓越に共通しているのでご紹介。 日本語 ジ(呉音) ジツ(漢音・呉音)【事実】 中国語(普通話) shìshí【事实】 他说的与事实无关。 tā shuō de yŭ shìshí wúguān (彼の話は事実とは関係がない。) 韓国語 사실【事實】 그의 말은…

【無関】【無関係】【没関係】ということば

【無関】【無関係】【没関係】ということばは日中韓に共通したりしなかったりする。3言語で微妙に異なる。 日本語 ム(呉音) カン(クワン)(漢音) ケイ(漢音)【無関係】 中国語(普通話) wúguān【无关】 他说的与事实无关。 tā shuō de yŭ shìshí wúguān (…

日本円、中国元、韓国ウォンの由来は一緒だという話

中国語や韓国語を学んでいると、通貨の名前がひっかかる。日本円(エン)、中国元(ユェン)、韓国ウォン・・・。なんだか微妙に響きが似ている? 実はこのお金の名前、由来は一緒なのである。 中国は清の時代、香港でまるいお金が生まれ、【圓】と呼ばれる…

【脳】ということば

【脳】ということばは日中韓越に共通しているのでご紹介。 日本語 ノウ(ナウ)(呉音)【脳】 中国語(普通話) nǎo【脑】 你的脑子坏了吗? nǐ de nǎozǐ huàile ma (あなたの脳みそは腐っていますか? あんた頭おかしいんじゃないの?) 韓国語 뇌【腦】 사고…

【損傷】ということば

【損傷】ということばは日中韓越に共通しているのでご紹介。 日本語 ソン(呉音・漢音) ショウ(シャウ)(呉音・漢音)【損傷】 中国語(普通話) sǔnshāng【损伤】 机体损伤达到85%(百分之八十五)。 jītǐ sǔnshāng dádào bǎifēn zhī bāshíwǔ (機体損傷率が85…

【機体】ということば

【機体】ということばは日中韓に共通しているのでご紹介。中国語では「生命体・有機体」を意味することもあるようだ。 日本語 キ(呉音・漢音) タイ(呉音)【機体】 中国語(普通話) jītǐ【机体】 ※「生命体・有機体」を意味することもある。 机体损伤达到85%…

【尽情】ということば

【尽情】ということばは中越に共通する。ニュアンスは少し異なる。中越のみに共通する漢語系語彙を見つけたのは初めてかもしれない。 日本語 該当なし 中国語(普通話) jìnqíng【尽情】 ※「思う存分~する」という意味 尽情唱自己喜欢的歌。 jìnqíng chàng …

【承認】ということば

【承認】ということばは日中韓越に共通している。中越では「認める」というニュアンスで使われることもあるようだ。 日本語 ショウ(漢音) ニン(呉音)【承認】 中国語(普通話) chéngrèn【承认】 她公开承认了自己的错误。 tā gōngkāi chéngrèn le zìjĭ de c…

【読書メモ】 唐代の人は漢詩をどう詠んだか 中国音韻学への誘い (大島正二 著)

日中韓越の漢字音に変化が生まれた過程を知りたくて、そのことに近いと思われる学問(中国音韻学)の本を少しずつ読んでいる。今回読んだのは「唐代の人は漢詩をどう詠んだか」という書籍。こちらの本は、実は1度読もうとしたが難しくて挫折したことがあり…