アジアのお箸

中国語・韓国語・ベトナム語・広東語が似ているので同時学習してみるブログ(東アジア漢字文化圏の言語の比較・対照)

2023-02-01から1ヶ月間の記事一覧

【完好】ということば

【完好】ということばは中越で共通している。ベトナム語の中に、いかにも中国語っぽい表現が入り込んでいるように感じる。日本語 該当なし中国語(普通話) wánhǎo【完好】 出土文物完好地保存在博物馆。 chū tǔ wén wù wán hǎo de bǎo cún zài bó wù guǎn …

【奢侈】ということば

duolingoでベトナム語を学んでいると、順調に(?)新しい漢語系語彙が出てくる。日本語にも存在するが普段あまり使わないことばも多く、日本語の語彙力を深めるという意味でも役に立っている。かっこよくいうと、ベトナム語を学ぶことによって日本語にも磨きが…

【独立】をなんというか

【独立】も日中韓越で共通しているのでご紹介。日本語 どくりつ【独立】中国語(普通話) dúlì【独立】 这家公司十年前从一家著名的大公司独立出来。 zhèjiā gōngsī shínián qián cóng yījiā zhùmíng de dà gōngsī dúlì chūlái (この会社は十年前に著名な大…

【危険】をなんというか

【危険】ということばも日中韓越で共通しています。日本語 きけん【危険】中国語(普通話) wēixiǎn【危险】 晚上单独外出有危险。 wănshàng dāndú wàichū yŏu wēixiăn (夜にひとりで外出するのは危険だ。)韓国語 위험【危險】 밤에 혼자 외출하는 것은 위…

【堅忍】ということば

duolingoでベトナム語を学んでいて、kiên nhẫn【堅忍】ということばが出てきた。見慣れないが、これも日中韓越に共通していることばである。 【堅忍不抜】という四字熟語もあるらしい。難しい───。ベトナム語を勉強しているついでに、難解な四字熟語も教養と…

【病院】をなんというか

今回は日韓越で共通するものを。日本語 びょういん【病院】中国語(普通話) yīyuàn【医院】 他们约好明天去医院。 tāmen yuē hăo míngtiān qù yīyuàn (彼らは明日病院に行くと約束した。)韓国語 병원【病院】 그들은 내일 병원에 가기로 약속했다. (彼ら…

タイで出会った、「アジアのお箸」

今週のお題「行きたい国・行った国」はてなブログには「今週のお題」というものがあるらしい。「行きたい国・行った国」が今回のテーマになっており、目に留まった。ちょうど当ブログにつながる内容なので、「今週のお題」にのっかかって投稿してみる。私が…

quan trọng【関重】というベトナム語独自のことば

ベトナム語を学んでいると、漢語系語彙だが他言語には存在しないものも出てくる。quan trọng【關重】 「重要な」という意味。 Ăn rau rất quan trọng. (野菜を食べることはとても重要だ。)ネット上で【関重(关重・關重)】を調べられる範囲で調べてみても、…

【仍】ということば

前回は【雖】や【雖然】ということばをみたが、今回はその続き。jkcv.hatenablog.com 前回のベトナム語の例文は"Tuy cô ấy thích cái váy nhưng cô ấy không mua nó."だった。この中にもうひとつ"nhưng"という接続詞がはいっている。これはどうやら漢字の【…

【雖】【雖然】ということば

ベトナム語を細々と学んでいると、突然、漢文チックな接続詞が出てくる。【雖】や【雖然】ということばである。漢文 【雖】※「いえども」という意味 雖殺我、不能絶也。 (たとえ私を殺したとしても、中断させることはできないであろう。)日本語 いえども【…

【幸福】をなんというか

【幸福】も日中韓越で共通しているのでご紹介します。全部まとめて覚えるとよい?日本語 こうふく【幸福】中国語(普通話) xìngfú【幸福】 人, 谁都希望幸福。 rén shuí dōu xīwàng xìngfú (人は誰でも幸福を望んでいます。) 韓国語 행복【幸福】 행복하…

【複雑】をなんというか

【複雑】も日中韓越で共通していることばである。日本語 ふくざつ【複雑】中国語(普通話) fùzá【复杂】 情况有点复杂。 qíngkuàng yŏu diăn fùzá (状況が少し複雑だ。)韓国語 복잡하다【複雜하다】 상황이 좀 복잡하다. (状況が少し複雑だ。)ベトナム…

【特別】をなんというか

【特別】ということばは日中韓越で共通しています。日本語 とくべつ【特別】中国語(普通話) tèbié 【特別】 他上课的方式很特别。 tā shàngkè de fāngshì hĕn tèbié (彼の授業の方式は特別です。)韓国語 특별【特別】 그의 수업 방식은 아주 특별합니다.…

【自転車】をなんというか

「自転車」は中韓越で異なっているのでご紹介。日本語 じてんしゃ【自転車】中国語(普通話) zìxíngchē【自行车】 从家里到学校骑自行车的话不到五分钟。 cóng jiālĭ dào xuéxiào qí zìxíngchē de huà bù dào wŭfēnzhōng (家から学校まで自転車に乗ったら…

【柑】ということば

duolingoでほそぼそとベトナム語を学んでいて、cam【柑】ということばが出てきた。「オレンジ」の意味である(オレンジ以外の柑橘類を指すこともあるみたいだが、よくわからない)。 camというラテン文字だけみてもオレンジのイメージはわかないが、「柑橘類…

【歩】という漢字で日本語とベトナム語がつながる

ベトナム語で「歩く」はđi bộという。điは「行く」という意味のベトナム固有語。bộは漢語系語彙であり漢字の【歩】のベトナム語読みである。直訳すればđi bộで「歩くことを行く」とでもなるのだろうか? ところで現代中国語では「歩く」は一般的にbù【步】で…

【泰山鳴動 鼠一匹】という表現にだまされた!ちくしょー!!!

韓国語を学んでいたときに印象的な表現に出会った。 "태산명동 서일필" すべて漢語系語彙で、漢字に直すと、"泰山鳴動 鼠一匹"となる。 その意味は「泰山(中国山東省の有名な山)が鳴り動いて鼠が一匹出てきただけ。つまり大騒ぎしたわりにたいしたことのな…

【湯】=スープ、風呂

前回【湯たんぽ】を取り上げたので、お湯つながりで、今回は【湯】という言葉について取り上げる。私が韓国語を学んでいたとき、韓国語で【湯】の漢字音は탕なのだが、 この탕【湯】がつく言葉は、スープかお風呂に関係するものだった。 それがなんとも日本…

【湯たんぽ】をなんというか

寒がりの私は湯たんぽがかかせない。この「湯たんぽ」という言葉について調べてみたところ、驚いた。日本語 ゆたんぽ【湯湯婆】中国語(普通話) tāngpó【汤婆】韓国語 물주머니【みず+ふくろ】 탕파【湯婆】ベトナム語 該当なし?日本語の「湯たんぽ」は、…

【答案】をなんというか

今回は日中韓越で共通する【答案】という言葉をみる。ニュアンスは微妙に異なるかもしれない。日本語 とうあん【答案】中国語(普通話) dá'àn【答案】 男孩子写了他的答案。 nán hái zi xiě le tā de dá àn。 (少年は彼の答案を書いた。)韓国語 답안【答…

マレーシアで見つけた多言語表記

マレーシアには一度だけ旅行に行ったことがあるが、とてもとても気に入った。南国のゆたかな気候と、多文化多言語のすてきな世界である。当時撮った写真たちを見返して、やっぱり魅力的なところだなぁ、と感慨にふけった。 今回ご紹介する写真は、当時街中で…

【尋】ということば

今回は中越で共通するものを。【尋】という一つの漢字で動詞となり、「探す」という意味になる。 日本語 該当なし 中国語(普通話) xún【寻】 寻了好久没有寻到。 xún le hǎojiǔ méiyǒu xún dào (ずいぶん探したが見つからない。) 韓国語 該当なし ベトナ…

【場所】をなんというか

今回はあきらかに日本語由来の漢語系語彙をみる。 【場所】は日本語の訓読み「ば」と音読み「しょ」を組み合わせた、明らかに和製漢語である。日本語 ばしょ【場所】中国語(普通話) chăngsuŏ【场所】 导弹部署场所是保密的。 dăodàn bùshŭ chăngsuŏ shì bă…

【紅色】って何色?

今回は日中韓越で【紅色】が何色を指すかをみてみる。日本語 べにいろ・くれないいろ【紅色】 鮮やかな赤、濃い赤のこと中国語(普通話) hóngsè 【红色】 赤のこと韓国語 홍색【紅色】 暗くて鮮やかな赤、明るい赤のことベトナム語 màu hồng【いろ+紅】 ピ…

大発見!?青と緑って同じ色?

日中韓越を眺めていて、あることに気がづいた。日本語では、あお【青】という単語に、「青」と「緑」の意味がある。 「青空」・・・実際は青色。 「青い山」・・・実際は緑色。中国語(普通話)では、qīng【青】という単語に、「青」と「緑」の意味がある。 …

韓國語의國漢文混用體

저는 아시아 地域 文化 共通性이나 關聯性에 對해서 關心이 있으니까 이 불러구에서 日本語와 中國語와 韓國語와 베트남語의 共通한 語彙를 紹介하고 있습니다. 어느 外國語도 잘 할 수 없지만 이렇게 繼續繼續 工夫하고 있으면 아주 재미있습니다. 이 文章…

英語で灰色をなんというか

突然ですが、英語で灰色をなんといいますか? ばかにしているのかとお𠮟りを受けるかもしれません。 「グレー」ですね。 では、そのグレーのつづりはどう書きますか・・・?duolingoの英語でベトナム語を学ぶコースをだらだらとやっていて、 Con chuột có mà…

【擁護】ということば

今回は【擁護】ということばを見る。各言語で少しニュアンスが異なるかもしれない。日本語 ようご【擁護】中国語(普通話) yōnghù【拥护】 我们拥护这项决定。 wŏmen yōnghù zhèxiàng juédìng (我々はこの決定を支持する。)韓国語 옹호【擁護】 외국인 노…