今回は【擁護】ということばを見る。各言語で少しニュアンスが異なるかもしれない。
日本語
ようご【擁護】
中国語(普通話)
yōnghù【拥护】
我们拥护这项决定。
wŏmen yōnghù zhèxiàng juédìng
(我々はこの決定を支持する。)
韓国語
옹호【擁護】
외국인 노동자의 권익을 옹호하다.
(外国人労働者の権益を擁護する。)
ベトナム語
ủng hộ【擁護】
Tôi ủng hộ phụ nữ.
(私は女性を支援する。)
日本語で【擁】は通常「ヨウ(ヰヨウ)」と読むが、これは漢音で、それより古い呉音では「オウ(ヲウ)」となる。
現代中国語(普通話)の「yōng」は、日本語の漢音の「ヨウ(ヰヨウ)」に近いと思うが、
韓国語の漢字音「옹」と、ベトナム語の漢字音「ủng」は、日本語の呉音「オウ(ヲウ)」に近いと思う。
このように漢字音が各地にどのように分布しているのかをみるのも面白い。