久しぶりに漢語系語彙の話に戻ります。今回は日中韓越で共通するが、中国語だけに別の用法があるものを。
日本語
せんもん【専門】
中国語(普通話)
zhuan1men2【专门】
※専門の
在专门料理店吃是安心的。(専門料理店で食べると安心だ。)
※特に、わざわざ、もっぱら
他是专门来告别的。(彼は別れを告げるためにわざわざやってきたのだ。)
韓国語
전문【専門】
세계적인 가구 전문점인 이케아가 한국에도 진출했다.(世界的な家具専門店であるイケアが韓国にも進出した。)
Chuyên môn 【専門】
Chuyên môn của tôi là kinh tế Việt Nam.(私の専門はベトナム経済だ。)
中国語には副詞の用法があるので注意が必要ですね。