今回は珍しく、中韓越で共通しているものをご紹介。
日本語
たんじょうび【誕生日】
中国語(普通話)
sheng1ri【生日】
生日快乐。(誕生日おめでとうございます。)
韓国語
생일【生日】
생일 축하해요.(誕生日おめでとうございます。)
sinh nhật【生日】
Chúc mừng sinh nhật.(誕生日おめでとうございます。)
日本語だけがズレているパターンでした。
最近、中国語と韓国語で語末の-ngは、もしかしてベトナム語で-nhになっているのでは?と気づいた。ベトナム語はちょっとかじっただけの状態なので、漢字音の対応の法則がまだよくわからない。少しずつ学んでいきたい。