アジアのお箸

中国語・韓国語・ベトナム語・広東語が似ているので同時学習してみるブログ(東アジア漢字文化圏の言語の比較・対照)

【誕生日】をなんというか

今回は珍しく、中韓越で共通しているものをご紹介。

 

日本語

たんじょうび【誕生日】

 

中国語(普通話

sheng1ri【生日】

 生日快乐。(誕生日おめでとうございます。)

 

韓国語

생일【生日】

 생일 축하해요.(誕生日おめでとうございます。)

 

ベトナム語

sinh nhật【生日】

 Chúc mừng sinh nhật.(誕生日おめでとうございます。)

 

日本語だけがズレているパターンでした。

 

最近、中国語と韓国語で語末の-ngは、もしかしてベトナム語で-nhになっているのでは?と気づいた。ベトナム語はちょっとかじっただけの状態なので、漢字音の対応の法則がまだよくわからない。少しずつ学んでいきたい。