アジアのお箸

中国語・韓国語・ベトナム語・広東語が似ているので同時学習してみるブログ(東アジア漢字文化圏の言語の比較・対照)

【世紀】をなんというか

【世紀】は日中韓越で共通している。

日本語
 せいき【世紀】

中国語(普通話
 shìjì【世纪】
  二十一世纪
  èrshíyī shìjì
  (二十一世紀)

韓国語
 세기【世紀】
  이십일 세기
  (二十一世紀)

ベトナム語
 thế kỷ【世紀】
  thế kỷ thứ hai mươi mốt
  (二十一世紀)

【世】の音について。語頭の子音は、日本語と韓国語では"s"のような音。中国語(普通話)ではそり舌音の"sh"となっている。ベトナム語は"th"となっている。"s"の音はベトナム漢字音で"t"や"th"になりやすい印象がある。
【紀】の音について。日本語と韓国語とベトナム語はすべて"ki"のような音。おそらくこれが昔の中国語の音に近いのかな? 現代の中国語(普通話)は"ji"と口蓋化(舌が口の上の方に近づく)している。
こういう音韻論を専門的に学んだら面白いと思う。