今回は日中韓越で共通するものを。
日本語
おんがく【音楽】
中国語(普通話)
yin1yue4【音乐】
你听什么样的音乐呢?(あなたはどんな音楽を聴きますか?)
韓国語
음악【音楽】
음악은 희로애락을 표현하는 수단의 하나입니다.(音楽は喜怒哀楽を表現する手段のひとつです。)
âm nhạc【音楽】
nhạc【楽】
語末子音に注目してみる。
【音】は韓国語とベトナム語は古い音"-m"を保存している。日本語と中国語(普通話)では"-m>-n"と変化した。
【楽】でも韓国語とベトナム語は古い音"-k"を保存している。日本語では"-k + u"と母音を付け足した。中国語(普通話)では"-k"を削ぎ落している。
地理的には遠く離れた韓国とベトナムに、昔の中国語の音が化石のように残って、歴史がつながっているのですね。