アジアのお箸

中国語・韓国語・ベトナム語・広東語が似ているので同時学習してみるブログ(東アジア漢字文化圏の言語の比較・対照)

【成長】と【長成】

【成長】と【長成】という2つのことばは、少しややこしい。
日本語には【成長】しかない。ベトナム語には【長成】しかない。中国語と韓国語には【成長】と【長成】の両方がある。
例文を見る限り、【成長】は「育つ」という意味、【長成】は「成人する、大人になる」という意味のようであり、ニュアンスが異なっているのではないかと思う。
下にまとめたのでご参照ください。微妙にややこしくて頭をかかえてしまう。

日本語
 せいちょう【成長】

中国語(普通話
 chéngzhǎng【成长】
  他成长为一个优秀的青年。
  tā chéngzhăng wéi yīgè yōuxiù de qīngnián
  (彼は優秀な青年に成長した。)
 zhǎngchéng【长成】
  我想快点长成大人。
  wǒ xiǎng kuàidiǎn zhǎngchéng dàrén
  (私は早く大人になりたい。)

韓国語
 성장【成長】
  그는 훌륭한 청년으로 성장했다.
  (彼は立派な青年に成長した。)
 장성【長成】
  장성한 아들
  (成人になった息子)

ベトナム語
 trưởng thành【長成】
  những người đàn ông trưởng thành
  (成人した男性たち)