アジアのお箸

中国語・韓国語・ベトナム語・広東語が似ているので同時学習してみるブログ(東アジア漢字文化圏の言語の比較・対照)

【貿易】ということば

【貿易】は日中韓越で共通しているのでご紹介。

 

日本語
 ぼうえき【貿易】

 

中国語(普通話
 màoyì 【贸易】
  我毕业之后想在贸易公司工作。 
  wŏ bìyè zhī hòu xiăng zài màoyì gōngsī gōngzuò
  (私は卒業後、貿易会社で働きたいです。)

 

韓国語
 무역【貿易】
  나는 졸업한 후 무역 회사에서 일하고 싶습니다.
  (私は卒業後、貿易会社で働きたいです。)

 

ベトナム語
 mậu dịch【貿易】

 

中国語では、「国と国の交易」と「国内の交易」の両方の意味がある。

日本語も実は辞書には両方の意味が載っているが、実際には「国と国の交易」の意味で用いられることがほとんどだと思う。

韓国語とベトナム語にも両方の意味があるようだが、「国内の交易」という意味で実際には使われるのだろうか。よくわからない。