アジアのお箸

中国語・韓国語・ベトナム語・広東語が似ているので同時学習してみるブログ(東アジア漢字文化圏の言語の比較・対照)

【総統】ということば

【総統】は日中韓越で共通している。日本ではあまり使わないことばだけれど。台湾(中華民国)の役職名ですな。中国語とベトナム語では「大統領」という意味もある。

日本語
 そうとう【総統】

中国語(普通話・台湾国語)
  zŏngtŏng【总统(總統)】
  林肯成为美国总统。
  línkĕn chéngwéi mĕiguó zŏngtŏng
  (リンカーンアメリカの大統領になった。)
  中華民國總統府
  zhōnghuámínguó zǒngtǒngfǔ
  (中華民国総統府

韓国語
 총통【總統】
  차이잉원 총통은 국방력 강화의 뜻을 밝혔다.
  (蔡英文総統は国防力強化の意思を表明した。)


ベトナム語
 tổng thống【總統】
  phủ tổng thống
  (大統領府)

【総】という字は日本独自の略字で、もともとは【總】。中国大陸では【总】と略された。
【統】という字の頭の子音が、中韓越はすべて有気音で共通しているのがおもしろい。