アジアのお箸

中国語・韓国語・ベトナム語・広東語が似ているので同時学習してみるブログ(東アジア漢字文化圏の言語の比較・対照)

【体重】をなんというか

日中韓越で共通する語彙を用例付きで。

 

日本語

たいじゅう【体重】

 

中国語(普通話

ti3zhong4【体重】

他体重六十公斤(彼は体重が60キロある)

 

韓国語

체중【体重】

체중을 조절하다(体重を調節する)

 

ベトナム語

Thế trọng 【体重】

Tăng thế trọng (体重を増やす)

 

【体】の子音は、中韓越すべてで、息を強く吐き出す音になっている。よく、口の前にティッシュを持ってきて、ティッシュが揺れたらこの発音ができていると指導される発音方法である。

中国語とベトナム語では「有気音」と呼び、なぜか韓国語だけは「激音」と呼ぶが、理屈は一緒。

いずれかの言語を学んでこの音を発音できるようになると、他の言語でも同じように発音すればいいだけ──。中韓越の言語を同時学習していればラッキーと感じる?