今回も日中韓で共通するものを。なぜかベトナム語だけちょっと違う。
日本語
としょかん【図書館】
中国語(普通話)
tu2shu1guan3【图书馆】
我走着去图书馆。(私は歩いて図書館にいきます。 )
韓国語
도서관【図書館】
공부할 때는 언제나 도서관에 갑니다.(勉強するときはいつも図書館へ行きます。)
thư viện 【書院】
Thư viện kia mới.(あの図書館は新しいです。)
韓国語の発音は無理矢理カタカナにすると「トソグヮン」で日本語とよく似ている。【館】の字の日本語の歴史的仮名遣いをみると「くわん」であり、韓国語や中国語とそっくりになってくる。