今回は「結婚」をなんというかを見る。
日本語
けっこん【結婚】
中国語(普通話)
jie2hun1【结婚】
我打算六月结婚。(私は6月に結婚する予定です。)
他以前结过一次婚。(彼は以前1度結婚したことがある。)
韓国語
결혼【結婚】
돈이 없으면 결혼할 수 없는 시대입니다.(お金がなければ結婚することができない時代です。)
kết hôn【結婚】
同じ【結婚】という単語であるが、中国語では離合詞となり、結と婚の間に別のことばを入れることもできる(2つ目の例文)。この離合詞というのが中国語初学者の私にはどうも難しい。日本語や韓国語には存在しないからだ。ベトナム語にも、基本的には離合詞はないが一部例外はあるらしい。