アジアのお箸

中国語・韓国語・ベトナム語・広東語が似ているので同時学習してみるブログ(東アジア漢字文化圏の言語の比較・対照)

【貿易英語の思い出】Well noted.

以前、貿易関連の業務をしていた。輸出入書類の取扱や、海外とのメールを主としたやりとりがあった。そこは、「貿易英語」と呼べばいいのだろうか、あまり学校では習わないような少し不思議な英語が飛び交う世界であった。

今は部署異動となり、「貿易英語」はほとんど使わなくなった。貿易関連業務のストレスからは解放されたが、少し寂しくもある。当時を思い出しつつ、取り上げてみたい。

貿易だけでなく、他のビジネス界でも使われているものもあるかもしれないが、わたしは貿易の世界しか知らないのでご容赦いただきたい。

 

第一回はWell noted.。

「了解しました」という意味だ。中国や韓国からのメールで頻繁に見かけた。類型として、Well noted with many thanks.やNoted.などもある。日本人を含め、あまりにもWell noted.を使う人が多いので、ちょっと食傷気味にもなる。

ヨーロッパからのメールではDuly noted.というのも見たことがある。Dulyの方がなんだかちょっと高貴でかっこいい。

 

今後、いつもの漢語系語彙の投稿もしつつ、貿易英語の思い出の投稿もまぜてみたい。