みなさん本は好きですか?わたしは結構好きです。
日本語
ほん【本】
中国語(普通話)
túshū【图书(図書)】
shū【书(書)】
韓国語
책【冊】
Sách【冊】
韓越が【冊】で共通しているというパターンですね。今まで、日韓・中越が別々に共通しているパターンを見てきましたので、少し面食らった感があります。発音もどことなく似ています。あえてカタカナで書けば、韓国語はチェク、ベトナム語はサクです(日本漢字音だとサツ)ですね。
【冊】という漢字は、バラバラのものを綴じたものというイメージがあり、まさしく本のことですね。日本語でも【冊子】なんていう単語がありますね。
詳しくは調べていないのですが、おそらく昔の中国語で【冊】が本を意味していたのを、韓国語とベトナム語に導入されたのでしょう。