【孫子】ということばは、人物名とは別に、「孫(まご)」という意味で、中韓で共通している。
日本語
該当なし
中国語(普通話)
sūnzi【孙子】
我有了第二个孙子。
wǒ yǒu le dìèr ge sūnzǐ
(二人目の孫を授かりました。)
韓国語
손자【孫子】
아들 내외가 직장을 다녀야 해서 손자를 내가 돌봐주고 있다.
(息子夫婦は職場に通わなければならず、孫を私が面倒をみている。)
ベトナム語
該当なし
この中韓だけに共通する語彙は、Duolingoの中国語から韓国語を学ぶコースをやっていて気付いた。Duolingo、なかなかおもしろい。次回はよく似た【孫女】をご紹介。