日中韓越で全く異なる例を1つ。
日本語
さいふ【財布】
中国語(普通話)
qian2bao1【钱包】
韓国語
지갑【紙匣】
Ví tiền【さいふ・銭】
韓国語に出てくる【匣】という漢字は箱という意味。紙の箱をサイフとして使っていたのでしょうか?もしくは紙幣を入れる箱?
下記を見ると、韓国の研究者によれば紙の箱をサイフとして使っていたらしい?
지갑(紙匣)은 종이로 만든 작은 상자라는 뜻이다.
紙匣は紙で作った小さな箱という意味だ。
話がずれるが、上の韓国語に出てくる상자は漢字で書くと【箱子】で、中国語のxiang1zi【箱子】と一致する。